家電子報第68期-title
  發報日期:95年01月06日
連結-客委會官方網
內容索引

第二次客語認證3月12日登場 報考者須在1月8日前完成報名∼

95年度客語認證        行政院客家委員會繼去(94)年11月舉辦「94年度客家語言能力認證初級考試」之後,今(95)年春天將再次舉辦初級考試。考試簡章已於去(94)年12月8日至95年1月8日發售,在行政院客家委員會、國立中央大學、行政院中部聯合服務中心客家組、高雄市政府客家事務委員會,及全國39處指定郵局發售,並同時受理報名,簡章工本費每份50元,報名費用400元【含報名費250元,及寄發准考證、初級認證之基本詞彙及題庫(書2本、CD 2套)及成績單等3項之代辦限時掛號郵資】。....本期主題



新聞快報
•「大家來學客家話」! …新聞快報1
•  線上客家藝術節,哈客網磅礡豋場! …新聞快報1

地方活動
•  竹東鎮天穿日山歌比賽開始報名了…地方活動
•  五月雪舞劇 跳出客家情…地方活動

專題論述-築夢計畫系列文章
•  將台灣文學推介全世界 ── 王婕…新聞快報1

 

• 第二次客語認證3月12日登場 報考者須在1月8日前完成報名∼

       行政院客家委員會繼去(94)年11月舉辦「94年度客家語言能力認證初級考試」之後,今(95)年春天將再次舉辦初級考試。考試簡章已於去(94)年12月8日至95年1月8日發售,在行政院客家委員會、國立中央大學、行政院中部聯合服務中心客家組、高雄市政府客家事務委員會,及全國39處指定郵局發售,並同時受理報名,簡章工本費每份50元,報名費用400元【含報名費250元,及寄發准考證、初級認證之基本詞彙及題庫(書2本、CD 2套)及成績單等3項之代辦限時掛號郵資】。

       行政院客家委員會為規劃本認證考試,除已組成認證委員會外,亦組成客語詞彙及題庫編輯委員會,邀請各腔調學者專家,就94年度出版的初級基本詞彙及題庫進行相關修訂工作;另,也積極規劃中級認證考試相關詞彙及題庫編輯工作,希望經由認證考試鼓勵大家學習客語,並逐步推動客語漢字化。

       該項考試將於95年3月12日(星期日)分北、中、南、東四大考區舉行,每考區亦將設2個以上的試區,方便考生就近應考。

       有關客語認證相關資訊,請上行政院客家委員會(http://www.hakka.gov.tw/)或95年度客家語言能力認證委員會(http://61.60.74.9/)網站查詢,或洽諮詢專線:03-4227151轉33469

 

•「大家來學客家話」!

        「大家來學客家話」客語教學節目是由徐薇老師以輕鬆、活潑的方式,將日常簡易的客語基本句子融入生活中,讓聽眾能夠輕輕鬆鬆學習客語。目前該節目播送之電台時間如下,歡迎有興趣的朋友準時收聽。

「大家來學客家話」客語教學廣播節目播送時間
電台名稱 節目名稱 播送時段 收聽頻率及範圍
台東之聲廣播電台 台東四季紅 週一至週五 16 : 55 FM89.7
草說萬花筒 每週二、四、六 18: 55
甜蜜親子樂園 每週日 14:55
新農廣播電台   週一至週六 17: 30 至 18 : 00 竹苗 FM89.1
漢聲廣播電台高雄台 走進客家庄 週六 11 : 00 至 12 : 00 高雄 AM1332
中聲廣播電台   每日 19 : 50 AM864
天聲廣播電台 生活向前走 每日 17 : 00 至 18 : 00 竹苗、台中縣 AM1314 或 AM1026
嗨客音樂網 週日 13 : 00 至 14 : 00
鴻聲廣播電台 歡樂鴻聲 週一至週五 12 :00 至 13 : 00 新竹苗栗 FM102.3
國立教育廣播電台彰化分台 女人觀點 週一至週五 10: 00 至 11 : 00 新竹苗栗 103.9 、南投 98.1 、台中彰化雲林 FM103.5
國立教育廣播電台 哈拉哈客 週一至週五 11 : 05 至 12 : 00 全國調頻聯播網 FM101.7
溫馨接送情 週一至週五 16 : 00 至 17: 00 花蓮 FM97.3 、玉里 88.9
音樂下午茶 每日 14:00 至 15: 00 台東 FM100.5
音樂晚餐 週六、日 18 : 00 至 19: 00
新竹勞工之聲廣播電台   每日 13 : 30 新竹苗栗 FM89.9

↑TOP

•線上客家藝術節,哈客網磅礡豋場!

哈客廣播網「哈客影城:a-ha線上藝術節」1/4起跑

        線上客家藝術節,精采表演網路上也看得到!「哈客影城:a-ha線上藝術節」活動,自即日起將於哈客廣播網(www.hakkaradio.net)磅礡豋場!

        行政院客家委員會所舉辦的2005 a-ha客家藝術節已於日前落幕,為滿足因時間與地域限制而無法到場的客家鄉親,於1月4日起於哈客廣播網舉辦「哈客影城:a-ha線上藝術節」。該活動精選由知名客語歌手謝宇威、徐筱寧、野放客樂團以及高雄市交響樂團、福爾摩沙合唱團等知名團體擔綱演出的五場精采表演,豐富的影音內容包羅古典及現代音樂,並結合網路串流媒體技術,提供網友300K的隨選視訊(VOD)影音服務,讓網友可以隨時隨地上網觀賞。

哈客廣播網:http://www.hakkaradio.net/web/hakka_Communication.php

↑TOP

 

竹東鎮天穿日山歌比賽開始報名了

◎報名日期:即日起至95年1月20日止(郵戳為憑)。
◎報名地址:竹東鎮公所社會課(竹東鎮東林路88號),承辦人『傅瓊珠小姐』。
◎報名方法:填好報名表郵寄(竹東鎮東林路88號)、傳真(03-5943386)或親自報名。【請勿電話報名】
◎比賽組別:長壽組:限民國25年(含)前出生者,限傳統山歌四大調。
◎少年組:限79年(含)後出生者,限傳統山歌四大調。
◎還有小調組、超級組(必須唱四大調)、平板組、山歌仔組、老山歌組、男女對唱組
◎每人限報一組參賽(對唱組不限)。
◎比賽時間:
95年2月15日上午8時30分開始 -- 長壽組初賽,下午1時開始—小調組、超級組初賽 95年2月16日上午8時30分開始—平板組、老山歌初賽,下午1時開始—山歌子、少年組、男女對唱組初賽。
95年2月17日上午8時30分開始決賽秩序為-長壽組、山歌子組、老山歌組、超級組、小調組、平板組、少年組、男女對唱組。
……………………………………………………………………………………………………………
竹東鎮九十五年台灣區客家山歌比賽報名表
組別:
姓名:
性別:
年齡:
電話:
地址:
歌詞乙首:(報名小調者請寫歌名)


↑TOP

五月雪舞劇 跳出客家情

        繼「辦桌系列」創作之後,紅瓦民族舞蹈團今年再以客家為主題,編了一齣舞劇「五月雪」,描述客家族群從大陸渡海來台,辛苦開墾的歷程,從舞劇中還可以看到傳統客家文化,14日將在宜蘭縣演藝廳演出。

        曾獲去年台北縣傑出演藝團隊的紅瓦民族舞蹈團,演出的足跡遍及世界各國,去年該舞蹈團演出台灣傳統的「辦桌」系列作品,甚受好評,今年再以客家為主題,新編了一齣「五月雪」舞劇。

        團長劉明仁花了1年多時間,走訪美濃、三芝、三峽等客家聚落,翻遍客家文化書籍,從有「五月雪」之稱的油桐花之美,延伸到客家文化,以舞蹈闡述客家族群從大陸渡海來台,在平原與閩南人發生衝突,漸漸移居到山區開墾,終究豐收的艱苦歷程。

        劉明仁說,整齣舞劇分為10個段落,包括了驅離、歡樂、團結、收成等,許多傳統的客家文化,在舞劇都可以看到,包括客家女性站在河流中央洗衣的傳統,以隨時防禦外人的欺侮,劇中並有客家山歌吟唱,穿插舞蹈演出,讓全劇內容更豐富。

        該劇預定14日晚間7時30分在宜蘭縣演藝廳演出,售票入場,票價為250、350、500元,售票可洽縣文化局各售票點,或演藝廳電話(03)9369115轉120。

記者廖雅欣/宜蘭報導
【2006-01-04/聯合報/C2版/宜蘭縣新聞】

↑TOP

 

人因夢想而偉大,行政院客家委員會為鼓勵青年勇敢作夢、開拓視野,進而帶動客家發展,今年起開始舉辦築夢計畫,提供認同客家的青年一個圓夢的管道。參加第一屆築夢計畫的成員現已陸續回國,成果報告也一一出爐,就讓我們透過他們的觀點,一同來體驗夢想成真的感動……

築夢計畫系列文章

•將台灣文學推介全世界

── 王婕

        對文學一向興趣盎然的王婕,受到外公鍾肇政先生影響,特別喜愛台灣文學。「但是外公常告訴我:文學這條路不要走,太辛苦了。他認為現在物質條件太好,年輕人再也不可能刻骨銘心的寫作。」王婕最後選擇了音樂,目前任教於聯合大學。

        紐約求學期間,王婕閱讀大量原文和翻譯文學作品,萌生「假如有一天,外國人士也能知道台灣文學之美」的期待。此次在築夢計畫的支持下,她以鍾肇政作品為試金石,走訪國內,以及德、奧、義、法、英、美、日等國鑽研東亞文學的學者,調查台灣文學翻譯為第二外國語的可行性。

        「當我找到德國波鴻的魯爾大學台灣文學研究室,發現它不僅館藏豐富,師生十分熱衷台灣文化,真是喜出望外。」王婕說明,由於這個研究室持續主持許多活動,讓德國甚至全歐洲學生注意到台灣這個蕞爾小島,還進一步對它的語言、文學、自然、人文種種層面產生探索的興趣。

        「看到德國學生用歪歪扭扭的中文所寫的報告,心中好感動。他們認真的想瞭解台灣,知道的甚至比台灣年輕人更多。」

        旅行在外,特別能感受到台灣特殊的政治處境。就翻譯領域而言,國外學者們咸認為,台灣文學即使找到願意投入翻譯的人才,對出版商而言,仍缺乏市場誘因。但是,這不代表事不可為,或許由具有爭議性或通俗性的作品著手,至少能讓西方看到台灣文學的存在。如李昂的「殺夫」德譯本,即引起了一番討論。

        至於充滿時代社會關懷的鍾肇政作品,學者們有的推薦已被拍成電影的「魯冰花」,有的推薦鍾先生逾七十歲寫就的情色作品-「哥德激情書」,做為翻譯的開端。對於分歧的意見,王婕欣然受教,但是她不得不承認國外學者共同的質疑:「台灣文學黃金時代已經過了。」

        王婕順道遊歷知名文學家與音樂家的故居,更加欣羨藝術家們所受到的尊崇。「例如莫札特的家之於奧地利,就像巴黎的鐵塔,是個驕傲的象徵。」

        她感概的說:「我在苗栗教書,學生中即使是客家子弟,大多不知道李喬是誰,李喬就是苗栗人啊!不意外的,他們當然也不知道鍾肇政。」

        反觀在日本,有學者自行將鍾先生的「八角塔下」譯為日文,當作高中生指定讀物。跳脫有商業市場才稱得上成功的思維,與國外各學術單位合作翻譯,採校園推廣模式,也許是將台灣文學介紹於國際的可行之路。

        「我覺得台灣人還是挺保守的,缺乏主動把自己好的那一面展現出來的自信。」儀表十分大方的王婕,不放棄的強調:「翻譯這件事一定要做,而且只有出自台灣的人才,能真正掌握到台灣文學的內涵。」

誰會是那個說:「我願意」的人?他就擁有為整個台灣文學界築夢的力量。

↑TOP

訂閱或取消訂閱本報
Copyright © 2004 行政院客家委員會